Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

dogs

Category: Animals   1 1 Terms

Renewable Energies

Category: Geography   1 1 Terms

IBHETSHU

Category: Languages   1 2 Terms

Wars

Category: History   1 1 Terms

Strange Landscapes

Category: Travel   1 3 Terms

Famous Activists

Category: Other   2 7 Terms