Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Science Fiction books

Category: Arts   2 6 Terms

Top 6 most demanded job in 2015

Category: Business   1 6 Terms

Famous Paintings

Category: Arts   4 9 Terms

Hilarious home-made inventions from China

Category: Technology   1 4 Terms

Exercise

Category: Health   2 20 Terms

Greek Landscape: Rivers and Lakes

Category: Geography   1 20 Terms